Pot resultar morbós, de no estar ben acabà però m'agrada deixar-me caure pels cementeris de vegades.
Ací en Coimbra he descobert un de molt bonic. Per una zona que es diu Santo Antonio des Olivais. És el punt més alt de Coimbra i el cementeri és calcaet al de la peli Volver d'Almodóvar, però està distribuït per pisos, als que vas baixant per unes escales cobertes de flors. Els cossos estan soterrats en el sòl, coberts per terra, com deuria ser.
M'agrada llegir les inscripcions que fiquen els familiars, algunes d'elles et posen la pell de gallina i comprens el que eixa persona significava per a ells. I resulta que en portugués és més bonic encara. M'agrada anotar les millors, ací vos deixe una:
- Partiste. Custa tanto aceitar! Deixaste uma grande saúdade mas vives em nossos coraçoês. Ver-nos-emos na eternidade.
I mire les fotos. I calcule l'edat que tindrien al morir, he agafat l'habilitat de calcular-ho ràpidament...i invente històries de qui serien, de com moririen...i veig joves que no deurien estar i em fique trista. I veig vellets que segur que moriren de cansament i pense que així deurien ser les coses. I veus un vellet que porta un drapet a la mà i el passa per on deu jaure la seua dona, no ho saps molt bé, perque et sap mal detindre la mirada més del que toca. I t'amagues un poc per observar-lo, com mira la foto, li tremolen els llavis un moment, i penses que tu també vols eixe amor.
I respires la tranquil·litat que dóna la mort i les aromes de les flors que encara no s'han secat. T'aixeques i t'entren més ganes de viure que mai.
Puede resultar morboso, de no estar en mis cabales, pero me gusta dejarme caer por los cementerios de vez en cuando.
En Coimbra he descubierto uno muy bonito. Por una zona que se llama Santo Antonio dos Olivais. Es el punto más alto de Coimbra y el cementerio es calcadito al de la peli Volver de Almodóvar, pero está distrubuido por pisos, por los que vas bajando por una escalera cubierta de flores. Los cuerpos están enterrados en el suelo, cubiertos por tierra, como debería ser.
Me gusta leer las inscripciones que ponen los familiares, algunas te ponen la piel de gallina y comprendes lo que esa persona significaba para ellos. Y resulta que en portugués es más bonito todavía. Me gusta anotar las mejores, aquí os dejo una:
- Partiste. Custa tanto aceitar! Deixaste uma grande saúdade mas vives em nossos coraçoês. Ver-nos-emos na eternidade.
Y miro las fotos. Y calculo la edad que tendrían al morir. He cogido la habilidad de calcularlo rápidamente. E invento historias de quienes serían, como morirían..y veo jóvenes que no deberían estar y me pongo triste. Y veo viejecillos que seguro que murieron de cansancio y pienso que así es como deberían ser las cosas. Y ves a un anciano que lleva un paño en la mano y lo pasa por donde debe yacer su mujer, no lo sabes muy bien porque te sabe mal detener la mirada en él más de lo que toca. Te escondes un poco para observarlo, como mira la foto, le tiemblan los labios un momento y piensas que tú también quieres ese amor.
Y respiras la tranquilidad que da la muerte y los aromas de las flores que aún no se han secado. Te levantas y te entran más ganas de vivir que nunca.
Anna en toda su sensibilidad... Hermoso...
ResponEliminaA mi también me gustan los cementerios. De hecho hay uno en Huelva, inglés, en estado de semiabandono y me he parado en copiar los nombres de las tumbas y en indagar un poco.
http://joseanbejarano.blogspot.com/2009/06/cementerio-ingles-de-huelva.html
Qué bonic. La veritat es que el lloc és preciós per descansar-hi eternament. I qui puja ahí per visitar-te és que et volia de veres, caguen els carrers empinats de Coimbra!
ResponEliminaM'agrada la paraula "saúdade", li dona molt encant a la tristessa.
Pues a nosotros nos ha dado un "POQUITO" de miedo eso de que te escondas para observar a los abuelos arreglando las tumbas y de que te apuntes las frases... Esperamos servirte de ayuda mañana mismo, jajaja
ResponElimina